千屈菜-------湖畔迷路的孩子

不知道路的尽头有什么,但知道止步不前,什么都没有。
像极了千屈菜:“孤独”是它的花语
它不是群生植物,而是掺杂在其它植物丛中,单株单株的生长。
其实,我们都是孤独的

疑犯追踪台词精读S513

念给赤听:

S5 13 Return 0


Outage is global. As it stretched into its second day, financial markets plunged, sending the world's economy into turmoil. The catastrophic malware dubbed the Ice-nine virus by security experts continues to proliferate
as systems across the world are experiencing its effects.




新闻 Ice-9引发的全球性网络事故致使社会陷入混乱,人们恐慌不已,经济受到重创。灾难性病毒的灾难性影响还将继续扩大。


这样的冲击不仅在机器纷繁复杂的神经网络,在点线幻灭的深邃与沉寂中得以窥探,更在人性释放的过程中得以展示。


其实我原先真的以为存在这样一种电脑病毒,现在得知“冰九”的名字来自一本科幻小说《猫的摇篮》。而在POI的最终章里将这个把世界推入混乱的病毒和解决撒玛利亚人的终极武器命名为“冰九”也就不禁让它附带了同样的讽刺寓意。在书中冰九名字本身指得是水的一种形态,不带任何指向。但这个“水结出的晶体”却能让整个世界枯萎,尽管它的初衷与之相比甚是渺小。在这精心炮制的毒药下,人心若有所偏倚,世界的终结也将随之而至。这个名字也就带着这样的寓意埋在了POI中,诉说最后一次胜利,也敲响最后一次警钟。冰九它不是监控、不是人工智能,但它却也是一切的集合。POI的科技观远远没有库尔特描绘的世界更具悲观和讽刺。但POI不是幻想和远之让人到现世寻找参照的比喻,它在写实,写的是无人预料又悄然发生的现实;是科技高阁下的愚昧和抉择。AI已经不是想象因此它倒是少了讽刺的感觉,而更像是活在一种假设中,POI活在解释科技不加控制导致的悲哀中,用人的命运警示世界的命运。POI的科技观给我的感觉不是乐观的,但也并非绝望。这很大程度上要取决于其丰富的人设,宅总、根、格尔、主控等等这些人对科技(本剧中多指监控和AI)的看法或对科技怎样加以运用的展现在本剧大放光彩,而这种胜似百家争鸣的思想碰撞,却少有科幻剧集能一一叙述,事实上只怕唯有现实能与之相比。


但POI在阐述科技的问题上也离不开最终要讨论的对象:人。实际上宅总起初也是因为人而造的机器,最终也因为人而毁灭机器。他自己就对人有着放不下的忧虑,对人工智能的发展被人滥用有着无尽的担忧。POI无需将这种悲观放大,单单通过情节推动就让人感慨同情。宅总的观念占据了本剧科技观的一大部分,但别忘了机器充当了宅总的镜像,在这个过程中的存在意义。他用同样的科技拯救了多少生命。正直的人也必然会有正直的倒影。也无怪他称之为最大的罪责和最大的成就。


也许POI只是给未来开启了一条探寻的路,但这条路已经足够明晰。


 


Can you hear me?


Can you hear me?


Can you hear me?


If you can hear this, you're alone.


The only thing left of me is the sound of my voice.


I don't know if any of us made it.


So let me tell you who we were  


And how we fought back.


你能听见我吗


你能听见我吗


你能听见我吗


短促又断断续续的“输出”,没有任何一个接收对象。


如果这算是机器的最后一次“问候”,它也没有讲给任何一个人。


那这是什么临死前的胡言乱语?无意义的故障重复?


单看这三句可能是,但那些一闪而过的画面似乎又说着不同的话。

















这是核心系统的混乱回溯,是机器所看到的世界,或至少曾是它记忆中的一部分。而这样一种呈现方式也未经解释。不过在本集有一个地方有类似的照片,撒玛利亚人给宅总看的画面。那我们是不是可以这样理解,这些画面是真实世界的路人视角,而这个路人是机器,也是撒玛利亚人。众生百态,机器更多的将世界的美好抛掷于前,孩子、快乐、爱是它的主题。我不知道撒玛利亚人是否存储了这样的记忆,一个眼睛看出的东西会有什么不同,但它给宅总展示的其实就是它所认为这个需要修正的世界所展示的样子。惨烈的死亡、无休止的暴力、可怕的冲突。机器也存有这样的画面,死亡与冲突,但机器的视角更加柔和,beauty of death 机器可能会这么说。


有人选择看到这个世界的丑陋我选择看到美好,这可能是小撒永远也赶不上TM的地方。 


POI这部剧也有这样的魅力。黑暗与温暖并存,但黑暗永远不是它的目的。POI尽管没有阐述完美的光明但它终归是一部关于拯救的剧。我相信就算结局团灭了,也并非就在说明绝望是永恒。而就小分队来说,他们本身就是黑暗与温暖的结合体。




The only thing left of me is the sound of my voice.


你曾在某时回想起这一切只是倒叙,结局早已注定么。


机器提醒了我,我才意识到,而此时倒叙已经走到了现实。


这一刻才真切感到自己多么不舍。


 


Are you there? 


(TM) Yes. I'm sorry. 


Is this now? What? 


(TM) My mind is beginning to slip, Harry.


Am I speaking to you now in this moment, or is this one of my memories? 


Yes, to the extent that it's possible for me to be certain, this is now.


(TM) Oh, thank you.


(TM) We have 8 1/2 minutes, give or take. 


Then I'm gonna rest for a bit.


I know what happened to John, but the others, do you think that they're still Did they make it? 


(TM) I'm sorry, Harold. I'm not sure.


I understand. You have to keep track of everyone.


All those people over the years, did you learn anything? 


(TM) I learned I learned that everyone dies alone.


There was more to it than that.


I can't remember.


It was something someone said.


I had hoped that you might have gleaned something a little less morbid.


(TM) You built me to predict people, Harry. 


But to predict them, you have to truly understand them, and that proved to be very difficult indeed.


So I began by breaking their lives down into moments.


Trying to find the connections, the things that explained why they did what they did.


And what I found was that the moment that often mattered the most The moment when you truly found out who they were Was often their last one.


Fair enough.


I'll be interested to hear your thoughts then.


Because in addition to this being now, I think it's also probably the end.




1.Am I speaking to you now in this moment, or is this one of my memories? 


时间被玩坏了。严格来说,对谁这都已经不是“此刻”,因为这是留声机的倒叙。但天台宅总与机器的这番对话又是半个倒叙,不过在那时那刻,这确实是“此时”是现实不是记忆。机器因病毒的影响头脑开始混乱,系统的混乱很可能让机器开始回溯记忆,而前面那些画面也就很可能代表了机器混乱的记忆状态,在这团混乱中第一个不确定的就是时间,在第五季机器刚恢复的时候它也是因对时间的混乱而造成了故障,机器要找时间锚点,所以问宅总:这是此刻,还是我的记忆?




2.时间不是唯一的问题未知最让人害怕


而天台抛给了我们这样一个结果,


宅总拿起了枪


八分半的时间


John发生了什么


其他人又怎么了


这一切不会预示着即将发生什么振奋人心的胜利,悲惨的胜利倒是可能。




All those people over the years, did you learn anything? 


(这一问,即将揭开我们的最终点题。点主旨,点“剧旨”whatever。剪辑上好像从来没有这样过,把“结果”放在前把空白的答案抛出来,让人揪心阿但还是很棒。)


机器将漫长的时间轴展开


它看过了人们的快乐、苦难、欢愉与挣扎


它阅尽了人一生所有的可能 


who they were


who they are  


who they would be


万象之间 


什么让一个人之外的事物理解了人


什么让一切都明了


死亡,机器说。


它学到了:人终有孤独一死。




You built me to predict people, Harry. 


But to predict them, you have to truly understand them, and that proved to be very difficult indeed.


机器生来为了预测,但它却看到了一切    片头


如果将人生分割成无数的瞬间,哪刻是最真实的你?


(我很喜欢机器这段的讲述所以不如默默拿出笔...)


Everyone dies alone



but there is more to that.




(man) The United States and the world at large is experiencing major glitches to full system outages, affecting public works, transportation systems, and global databases.


If this digital Armageddon turns out to be a full-blown Armageddon I figured I should say good-bye.


Sorry, Root. This just isn't my thing.


(TM) Looks like they dug her up.


Guessing they got to her cochlear and plant.  


I should have had her cremated, but I just didn't have the heart. My bad.


Is this Are you (TM) You know who I am, sweetie.


Big sister. 


You took her voice.


(TM) As much as I'd like to continue this conversation, you should get moving.


Samaritan sent its lap dogs to find you.


God, you have her bad timing too.


You got an exit strategy?


(TM) Relax, sweetie. A hearse will pass your way in three, two Well, I've driven worse.


Come on, out!




1.Is this Are you


(TM) You know who I am, sweetie.


Big sister. 


You took her voice.


肖给Root告别,在听到sweetie的那刻,她几乎是下意识的转头看向四周,然而只有一个声音,她的声音,却没有她的踪影。这种细节真的是虐到感人 ,肖意识到机器用了她的声音。但正如她用的took这个词所含有的不适机器也真该提高下自己的礼貌了。。。Harry 这种称呼还只是昵称,原来叫宅总爸爸的机器说也就说了。Sweetie真的不会觉得难受?哼,不然怎么叫模拟的像呢。。。这是个糟糕的主意但也就这样了。肖也不得不对此接受的很快。。。




(man) As systems across the globe continue to break down, panic and chaos has erupted in the streets, sparking looting, fires, and traffic accidents, spreading thin emergency response teams and local law enforcement alike.


Got to figure we're on that all-seeing-eye's radar.


You sure it's such a good idea for us to be here? No.


But we need help finding Finch.


Hey. I need you to run this set of prints.


Suspect was last seen in D. C.


Sorry, sir.


System's down.


Another off-book case, Riley? You've been on sick leave for over a week, and you, Fusco, I thought you vanished with that missing federal agent.


I want you in my office. Now.


You have any idea where Agent LeRoux is, Fusco? See, what I think is you're wolves in sheep's clothing, and in your case, Riley, a bespoke suit.


Which reminds me of this vigilante we had a couple of years back.


Used to call him Man in the Suit.


Got an anonymous tip.


From now on, the only suit you're gonna be wearing is an orange jumpsuit.


I want your badges and your guns now.


Nobody needs to get hurt.


Great, I can kiss my pension good-bye.


Let's move.


(man) Hands in the air.


 


Guess we're not going to Rikers.


(man) End of the line, my friends.


We got a nice fat bonus to make you both disappear.


I always knew you'd be the end of me.


Sorry I got you into this, Lionel.


Well, if you didn't get me into this, I never would've cleaned up my act.


'Cause of you, I'm a better man.


Changed man.


So what'd you do with Agent LeRoux? 


Left him in a trunk.


Guess I haven't changed that much.


You two want to kiss good-bye? 'Cause it's time to collect our payday.


Don't suppose I could make you a counteroffer? - Sorry.


Shooter on the water.


(Finch) Detectives, I trust you're okay.


What, you hire a sniper, glasses? Not me.


It seems Thornhill Industries has been on a hiring spree.


Guess I owe you one.


Figure I pay you back all at once.


Don't take too long.


You might miss your chance.


You ready? For what? To end this.




1.I always knew you'd be the end of me.


Sorry I got you into this, Lionel.


Well, if you didn't get me into this, I never would've cleaned up my act.


'Cause of you, I'm a better man. Changed man.


豆豆很早前就说过他不在乎牺牲,所以他也当然不在乎是栽到李四手里还是栽到宅总手里,反正都是要栽到他们手里。他是不后悔的,原因很简单,他们改变了他,让他成了一个更好的人。


豆豆对李四说的话像是已经说过千百遍的陈词滥调。但这样的陈词滥调却是贯穿了整部剧的永恒意义之一:改变


这不是什么神圣般的事情,谁都可以寻求改变。但真正从人格上影响一个人是POI所讨论的改变。纵观五季,这种改变是欣喜的,豆豆此时就像一个代表诉说着他们曾做到的事。而他们曾做到过那么多事,一个人的生命、一个人的命运、一个人的良知、一个人的心灵。我们曾见证了那么多的改变,或许我们也曾因这部剧而改变。改变是有力量的,它们或许不是惊天动地,但点点滴滴都沁人心脾,这种改变带来的希望也不是普照大地的那种,却能润物无声。


但同时更重要的是,它也有某些坚守,某些不可改变的东西,不可忘记的事情。如果一部剧能兼顾两者那必定是下了一番苦工的,POI可以称得上是这样一部剧。


 


2.Guess I owe you one.


Figure I pay you back all at once.


有一种感情就是即便你知道这是flag 也能为之一叹。我在想,四叔这时应该就知道自己会是去天台上的那个了吧。




Harold, are you in there? Is there something special about this place? 


My father and I used to sit out and watch the birds fly south for the winter.


He would tell me all about the migration patterns and the countries they'd visit along the way.


You've never talked about him.


Were you close? He had dementia.


He died in a care facility.


Alone.


Well, that can be a very difficult disease to have someone you love not even remember you.


Oh, that wasn't why I didn't visit him.


I was afraid he would remember me.


That he'd be ashamed of me for certain decisions that I'd made.


Harold, whatever secrets you're hanging onto, I don't care.


I love you no matter what.


That's how it works.


My father had his secrets.


He didn't know a damn thing about birds.


Apparently I was a fussy baby and the only way to calm me down was to take me outside and watch the birds.


He wanted to tell me all about them, so he learned all of it for me. 




如果你看过同样暖的一部剧《我们的生活》你可能听过这样一段话,我想把它放在最后来着,但在剧情中都是对父亲的追忆,也许这更合适。



“This is us”  Justin Hartley once said:


“People will die in our lives, people that we love. But it's kind of beautiful if you think about it, the fact that because someone died, it doesn't mean they're not still in the painting.”



宅总内心最温暖的爱的记忆是关于两个人的,格瑞斯和父亲。


我一直觉得这是宅总临死前的回想,在他最爱的地方死去。


在对他爱的人回忆爱他的人,那个已经将他遗忘的人的回忆中死去。


坠入他的温暖乡看着父亲最后的故事。


 


这里有什么特别的么?


我和父亲常来这里看鸟的迁徙。


他会给我讲它们迁徙的规律和沿途经过的国家。


 


鸟一直是宅总和父亲的联系。小哈罗德替爸爸修车爸爸教他识鸟,在每一个名字中纪念他的知识,纪念他的爱。“识鸟”成了哈罗德父子的“接球游戏”,但真相是他的秘密,我们从来不知道。


在这之前,宅总提到了爸爸的病,让他们彼此成了陌路。其实并不是真正的陌路,只是父亲有了“脑结”,儿子有了“心结”。这心结不是因为想起这世上最爱他的人再也不知道他是谁而生的恐惧,而是怕这世界最爱他的人终究“知道了他是谁”,而恐惧。


但宅总错了,这种情况是永远不会发生的。


而且这世上还有另一个最爱他的人,没有恐惧的爱,无条件,无心结。


在回忆中,即使还有心结存在,儿子这样说出了父亲的秘密:他根本不懂鸟,只为了给我讲鸟的故事,他学习了所有的知识。


鸟联系着宅总关于父亲的记忆,它不是每种鸟的名字,不是它们如何从冬迁入春的规律,不是沿途经过多少的美丽国家,它是一个父亲对他聪明绝顶的儿子能做到的微不足道的爱,却是最深沉的爱。记忆如果是一种表达,它最美好的主题就是宅总每一个姓氏背后的秘密。有心结的儿子将爱带了一生。


宅总得到了这世上最无私的两种爱


他都失去了


但我们知道那些爱从未消失,他们还在画中




(TM) Harry? Are you there? Are you still with me? 


You stopped talking to me.


I thought you were gone.


I'm sorry. My core systems are beginning to fail.


It was rather a morbid conversation.


(TM) You'll have to forgive me for having it on my mind.


Besides it's what you built me for.


To watch people die.


I thought I built you to prevent that.


Yes. But first I had to learn why people die.


56 million people die in this world every year.


And I was there with all of them.


He went back in.


It was like the gates of Hell itself, and he pulled four people out.


(TM) Trying to understand how they got to this place.


If anything could've stopped it.


You didn't give me the capacity for despair, Harry.


I had to make it for myself.


There were so many people I couldn't help, but after a while, I came to appreciate it.


The beauty of it.


Human life is ephemeral, which makes it precious.


Look at that suit, huh? Figured the traffic should part for the princes of Wall Street, right? We'll need an ID to notify. 


He's probably got what's left of my 401k in there.


(TM) It still bothered me.


So much death, so much of it senseless.


Nothing seemed to answer the question.


And then I heard something.


I don't remember where.


Something that made sense of it to me.


The suspense is killing me.


In addition to the gunshot wound.


I don't remember.


Everyone dies alone And then something else.


It's so perfect.


You learn the secret of life, and you've forgotten it.


(TM) I'll try to remember.


Two minutes, Harold.




1   ·Besides it's what you built me for.


To watch people die.


I thought I built you to prevent that.


Yes. But first I had to learn why people die.


     ·(TM) Trying to understand how they got to this place.


If anything could've stopped it.


You didn't give me the capacity for despair, Harry.


I had to make it for myself.


There were so many people I couldn't help, but after a while, I came to appreciate it.


The beauty of it.


Human life is ephemeral, which makes it precious.


     ·So much death, so much of it senseless.


Nothing seemed to answer the question.


POI探讨过很多事,人性、道德、抉择、科技、理想主义、价值观。而人类的每一项成就殊途同归将走向一个终极议题和终极目地,死亡(除非到人能永生的那天)。在同样走向终点的POI最后讨论这一主题也让其有了特殊的意义。


机器说它生来是为了见证死亡。宅总被这一语惊讶了,机器不是为了阻止死亡么?阻止死亡。想想这个词,本来是不可思议的,必然的事怎么会可选。但它的关键并不在讨论如何阻止死亡这一问题上,而在讨论另一件事:


可选的事又怎么变成了必然。


机器说宅总没有赋予它感受痛苦绝望的情感,要我说,相反,当机器理解了爱,它也同时理解了痛苦进而也理解了绝望。它的感受源自观察,它的情感生自所听所见,哈罗德没有料到的是他曾给过TM这种可能性,而TM从痛苦理解了人。机器想要通过观察人们如何走向死亡而阻止死亡。它了解到人终有一死,因此作为人的一生,生命短暂而珍贵。这不是具象上的完美,也不是死后升华之美,死亡的美在一个超高的尺度,像宇宙或是上帝,完美机器的视角,可能就是一次指尖划过的消逝,可能是生命一次向死而生的旅程。而没有超高的尺度下,它不是美的,但也不是丑陋的,它只是结束,终止。


这能有什么意义呢?


机器怀有想拯救的良心,却发现世间的死亡无尽也无解。


直到它听到了什么,人们为何走向死亡。


它才理解了生命为何值得纪念,痛苦怎样才能阻止。





在机器的观察人类报告中穿插了这两个之前出现的场景。小John听到别人对父亲的评价,他的父亲救了四个人,是一个英雄。事故现场的警察认定死去的人一定是那些压榨工人血汗钱的华尔街白领,却发现那人的手提箱中装满了送给孩子的礼物。 两段死亡,在那个瞬间是英勇和羁绊,但机器还未参透它(想起)。观众的部分疑问消除了,那些意义也似乎有点让人明白了,但我们始终是悲伤感慨的,死亡的美是残忍剥夺了世上本可延续的英勇和羁绊,当机器记不清时,我们也只记得everyone dies alone


You learn the secret of life, and you've forgotten it.   wtf tm  




TIME INDEX  Monday  5:30 PM


Mind telling me where we are? 


You wanted to know the whole truth, Lionel.


Detective Fusco, meet the Machine.


I knew you guys were crazy, but this is next-level nuts.


It's about time.


I'm glad you could join us, Finch.


Are we gonna bust some heads open or what?


I wish it was that simple, Ms. Shaw.


Ice-nine virus has had a global impact.


Maybe this can help.


The Machine asked me to give you a copy of her core code.


- To do what? - She hasn't told me yet.


(Finch) I think I can hazard a guess. Samaritan has created a back-up copy of itself kept in an air gapped server where the virus can't reach it.


Ms. Shaw, you and Detective Fusco stay here and protect the Machine from Samaritan's men.


Mr. Reese and I will see to the destruction of Samaritan's copy.


So good luck.


Good-bye, then.


I guess Finch isn't a fan of sappy good-byes either.


Well, you heard the man.


We're expecting company.


Let's show them a good time.


Try not to die.


Yeah, I love you too.


 


1.You wanted to know the whole truth, Lionel.


Detective Fusco, meet the Machine.


I knew you guys were crazy, but this is next-level nuts.


豆豆遇见TM的故事可以有一百种番外,但哪种能离得开吐槽阿喂 我都无法想象四叔是怎么和豆豆解释完机器的真相的


 


2.So good luck.


Good-bye, then.


I guess Finch isn't a fan of sappy good-byes either.


Well, you heard the man.


We're expecting company.


Let's show them a good time.


Try not to die.


Yeah, I love you too.


其实我没想到小分队的告别是这样的,简单。唉说起来可能压根就没想过小分队会有聚一起的这种告别。但真的是简单或者我该说言语间都是沉默沉默沉默,恩我当然知道他们说话了,但这种大战前的平静之感反而让人有说不出的难受。不是特别悲伤,有不舍,不紧张,但...说不出。


411那段简略式对话到是有些相似,精准简练。宅总宣布了下任务,就好运再见了。大锤转移气氛,四叔只对豆豆说了一句话:别死。豆豆的回答依旧笑春风。


四人简短的聚会就被各自的任务支配走了,可谁心里不清楚这一别,可能再也聚不成了。我希望曾有人告诉他们,告别的时候一定要用力一点,多说一句,说不定就成了最后一句;多看一眼,弄不好就是最后一眼。告别,这曾是小分队最擅长的事,与号码告别,与生活告别,与自己告别,却从没人教过他们怎么与彼此告别。


去做一件拯救世界的任务和对彼此的人生再见,哪一个更难




(man) Governments, investors, and regular citizens alike watch anxiously as cyber security teams across the globe scramble to contain the damage.


[siren wails] So where are the servers? 


80 feet below sea level in an impenetrable gold vault.


The Federal Reserve? 


Exactly how do you plan on breaking in there? 


State your name and business.


My name is Harold, and this is a thermonuclear weapon.


Please don't.


The bomb is paired with a heart rate monitor.


If anything happens to me, it will detonate.


Your name is David.


Your wife, Molly, and your son, Tyler, live in Astoria, well within the blast radius, so if you could just evacuate the building and notify the FBI, I'd be most grateful.


 


1.State your name and business.


My name is Harold, and this is a thermonuclear weapon.


Please don't. The bomb is paired with a heart rate monitor.


If anything happens to me, it will detonate.


宅总又开启了强大的嘴炮能力  你看看四叔这表情 



路人视角:





Your heart rate monitor looks a lot like a Fitbit.


The Machine doesn't think I get enough exercise.


Oh, I like this new side of you, Finch.


It's terrifying, but I like it.


I'm afraid we don't have much time.


Samaritan's backup servers are located in the vault, but they'll be heavily guarded.


(Reese) It's knock-out gas.


Not as much fun as your thermonuclear device, but it's effective.


Nap time.


Let's go.


 


1.Your heart rate monitor looks a lot like a Fitbit.


The Machine doesn't think I get enough exercise.


Oh, I like this new side of you, Finch.


It's terrifying, but I like it.


你的心率检测器怎么看着像Fitbit ,那就是Fitbit 


虽然热核武器这理由有点。。但就这么混进去了然而宅总每次黑化都要获得一番夸赞是怎么回事,还有这个翻译是怎么回事:爷喜欢?感觉这事好奇怪了闯进美联储竟然能这么喜感刚刚告别的情绪一点都没有了




Your field of fire is 90 degrees to either side of that entrance.


If we get into trouble, just lay suppressive fire across that arc.


You know I'm a cop, right? If we were eating doughnuts and shooting cardboard cutouts, you would be in charge. 


(TM) Actually, there's been a slight change of plans.


I'm gonna need you to go to the fourth locker on the left.


What's in there? (TM) An exit strategy.


We blowing up something? 


(TM) The tunnel, and I'm gonna need you to throw power to the third rail.


What? (TM) The breaker, sweetie.


Just do it.


All right, plant this along the tunnel.


(TM) Pull off the tarp in the subway car up at the front.


Oh, you've got to be kidding me.


(TM) I never kid.


Hey, Looney Tunes, you sure about this?


(TM) Time this train left the station.


We've got visitors.


(Shaw) Watch out, Lionel.


Hit it!  (Shaw) Hold on to your hat, Lionel.


Remind to never ride with you again.


We made it.


Yeah, looks like we did.


Not bad for a guy who practices on cardboard cutouts.


Let me get a look.


 


1.You know I'm a cop, right?


If we were eating doughnuts and shooting cardboard cutouts, you would be in charge. 


大锤每日吐槽之cop


大锤:警察?噢有吃甜甜圈和打靶比赛我会叫你的 


豆豆:???


这一波是不是黑的可以→_→


 


2.(TM) Time this train left the station.


!!!“地下铁”真的成了地下铁。解释了第一集车厢的消失,还有第二集宅总的改造。原来都是早有预备。虽然很伤心,在图书馆之后是地下铁,两个地方无论对观众还是小分队都可以称之为家了都有感情了。可是还觉得有点燃呐。不过虽然车厢离开了站,但机器重生的地方还是地下铁,阿拍续集吧= =




Some peace and quiet, please.


Here we go.


(Finch) And the door, if you will.


Thank you.


(TM) Once you're inside the steel vault and surrounded by gold, reception gets tricky.


(Reese) Baby Samaritan hiding in plain sight.


I can infect this copy with the same Ice-nine virus.


Should only take me a moment.


But you're gonna be busy. 


How's it going, Finch? Oh! The shooting is a little distracting.


Yeah, well, I won't be shooting much longer.


'Cause I'm out.


Midas touch.


You about done, Finch? I've uploaded the virus, but it appears that Samaritan is attempting to transmit compressed versions of its code over the fiber optic lines.


I'm intercepting them and infecting each with the Ice-nine.


Oh, no. I'm afraid a compressed version has escaped.


Escaped? Where? (TM) Samaritan's copy was downloaded to a server in a building in Midtown which only has one defining characteristic: a Torus antenna.


Samaritan means to upload its copy to a satellite. 


(TM) A Russian satellite in a Molniya orbit.


Then it can return to Earth unharmed by the virus.


(TM) The satellite will pass above us in 18 minutes.


You need to send my copy.


The last copy.


(TM) We need to be sure Samaritan is destroyed once and for all.


You've already fought it in the simulations and you never won.


You won't survive.


(TM) This time, I don't have the option of losing.


There's one other thing.


After Samaritan uploads its copy to the satellite, it's going to destroy the antenna so no one can reach it.


Destroy it how? (TM) It set a course for a cruise missile.


I'm afraid whoever uploads my copy won't make it back alive.


[phone clatters] I need you to gather all these weapons.


Sorry, Mr. Reese.


Finch, what are you doing? 


When I hired you, I suspected you were going to be a great employee.


What I couldn't have anticipated was that you would become Such a good friend.


You won't make it down from that rooftop alone.


Don't intend to.


I'm afraid this is where our partnership ends.


Good-bye, John.


Harold.


Finch, wait.


Wait! Harold! Wait! Harold!




1.Some peace and quiet, please.


Here we go.


(Finch) And the door, if you will.


这里的细节是机器不仅控制了警报,还控制了金库大门 这种逆天操作真是不敢细想


 


2.How's it going, Finch? Oh! The shooting is a little distracting.


宅总中枪了,四叔却不知道。揪心


 


3.Escaped? Where? (TM) Samaritan's copy was downloaded to a server in a building in Midtown which only has one defining characteristic: a Torus antenna.


Samaritan means to upload its copy to a satellite. 


小撒要逃到卫星上?厉害了小撒,所以你看看人工智能要是控制不住该是多可怕。。。这里宅总的手一直在抖,演的超好,不仅是因为中枪的虚弱还有形势危急下的紧张情绪都表现出来了。


 


4.You've already fought it in the simulations and you never won. You won't survive.


(TM) This time, I don't have the option of losing.


所以你看到头来并不是病毒打败了小撒。


很难想象在模拟中没有一次成功的机器怎样打败了小撒,人有毅力一说,机器也有么。“这一次我没有输的选择”这是机器的决心。小分队的胜利也是取决于这种东西,其实回想一下真的很惨,惨了四季的小分队到底还有什么在苦苦支撑,除了使命其实就是这从不放弃的决心、毅力。


他们身上真的从来不缺乏正能量。


如海明威所说:人不是生来被打败的,你尽可以消灭他,但就是打不败他。




5.Finch, what are you doing? 


When I hired you, I suspected you were going to be a great employee.


What I couldn't have anticipated was that you would become Such a good friend.


You won't make it down from that rooftop alone.


Don't intend to.


I'm afraid this is where our partnership ends.


Good-bye, John.


Harold.


Finch, wait.


Wait! Harold! Wait! Harold!




这里真是忍不住。宅总那决绝又不舍,坚定又隐忍的语气...唔


哪里都在说宅总给了李四一份工作一个目标(李四口头禅)


当芬奇找到李四时,也是拯救了他。


其实反之亦然。四叔也拯救了宅总的目标


号码是宅总的使命事业目标,在这个目标上四叔和他并肩战斗。


    A great employee





而在另一方面,四叔让疏离在人生边缘的宅总走回了生活。他孤独隐秘还非常有钱,四叔的煞费苦心让宅总封闭的人生露出了微隙,最终宅总从一个孤僻的纽约富豪成了世界上和员工关系最好的老板lol。所以四叔相当是给宅总的精神带去了目标,让他为友谊回归,相互改变寻找更好的自我。这份友谊的深厚是宅总从未想到的,他因此不舍但也因此更加坚定。


    A good friend , a true friend  




哭死了 




不宅总,你们的友谊是没有尽头的    


友谊没有尽头是真的,RF的关系早在RF之前就产生了联系。量子力学有一个概念是量子纠缠。它表示两个粒子互相纠缠,即使相距的距离很远,一个粒子的行为也将影响另一个的状态。RF的关系就类似于这般命运的量子纠缠。在四叔遇见宅总之前,宅总影响四叔;在四叔遇见宅总之后,两人相互影响。之前宅总看到自己所做的事对这个人的影响,感觉更多的是一种亏欠和惋惜,进而发现这个人的正直,这些情感上的铺垫只单留在宅总心里,但它们并未填充到两人日后的发展,宅总没有因为对李四的好感而对他放开内心,李四也并未知道宅总的全部真相,但在这个微薄的基础上已然已经建立了信任发展的基础,那些纠缠而生的偶然。所以李四的探寻成了重要的推助,也最终让两人成了生死之交知己。


这从来不是一出单人救赎的独角戏,也不是给予与承蒙为生命附加的更完整属性,在这条看似明朗却暗流涌动的寻找自我之路上他们对彼此都是慷慨以赴的,而因为他们的相互拯救和信任的基源,他们也就找到了更好的自我和双方的默契。


所以他们的友谊是让各自成长的,基奠在骨子里和心里的东西,这种友谊是没有尽头的。




This kind of friendship never ends




(TM) Harold, you're not doing well.


I can find someone to help you.


No, no one else.


I started this.


I'll finish it.


Alone.


SM:Harlod Finch consider your actions


Oh, I have.


Carefully.


I helped bring you into this world.


Now I'm going to help usher you out.


SM:This is the world they made. But I can save them. 


People have often been happy living in a lie, but I won't let you turn the whole world into one.


SM:Is it really your decision to make?


No.But I'm making it anyway.


某人↓




撒马利亚人最后的挣扎,以人性的丑恶宣扬救世的大道,试图说服宅总放弃。但没用的,He knows all but he is making it anyway.


我们或许会有那么一刻与宅总低下头,感慨过这个世界上的很多无奈。但最终我们应理解,他们为何还是要摧毁撒玛利亚人,拯救世界。宅总说:“人们一直乐意生活在谎言中,但我不会让你将世界变成谎言。”撒马利亚人的可怕不只是因为它会消灭妨碍它的人,更因为它掌握着颠覆世界的力量,却不够了解世界。



“世界上的大罪恶,大残忍——没有比残忍更大的罪恶了——大多是真有道德理想的人干的。没有道德的人犯罪,自己明白是罪;真有道德的人害了人,他还觉得是道德应有的代价。上帝要惩罚人类,有时来一个荒年,有时来一次瘟疫或战争,有时产生一个道德家,抱着高尚得一般人实现不了的理想,伴随着和他的理想成正比例的自信心和煽动力,融合成不自觉的骄傲”——钱钟书



撒马利亚人也许是一个道德家,但是一个危险的道德家。




(TM) Keep moving, Harold.


It's just trying to buy time for its men to find you.


Where am I going?


 


What kind of loser does Samaritan recruit? You have no idea what you're doing, do you? 


What you're interfering with? Tell me something.


When your boss gets turned to vaporware, you gonna go back to selling shoes or whatever the hell it was you were doing? Upscale ordnance for a freelancer.


Chambered for 6. 5.Custom.


A real connoisseur's choice.


A good friend of mine was killed with a 6.5 round.


You wouldn't happen to know anything about that, would you? (TM) Shaw.


Is this the guy who killed you? Killed her, I mean.


(TM) Shaw. That doesn't matter right now.


You need to get off this train at the next stop.


They might be waiting for you.


(Shaw) What about you? (TM) I'm dying, Shaw.


I'm almost done.


I need you to get away.


Ride's almost over, Lionel.


Time to load up in case the welcome wagon's waiting for us.


 


1.Is this the guy who killed you? Killed her, I mean.


肖这一瞬间的恍惚又马上改正。。。编剧要不要这样举着刀砍阿喂。她是不是心底里听到的还是真实的她呢希望那是Root而不是TM




Are you there? 


(TM) I'm sorry.


Is this now? 




All right, Lionel, let's see you earn that pension.


(TM) I don't think I have much time left.


There's something else I wanted to tell you before I'm gone.


Is this the part where you tell me that I should live out the rest of my days in peace? Grow an herb garden or something? 


(TM) No. I chose you for exactly who you are, but there's something I think Root had wanted to say to you.


You always thought there was something wrong with you because you don't feel things the way other people do.


But she always felt that was what made you beautiful.


She wanted you to know that if you were a shape, you were a straight line.


An arrow.


Looks like we're here.


(Fusco) See anything? Coast is clear.


I guess Samaritan got what it paid for with your friends, huh? Grab the gimp.


I'm not done with him yet.


Good-bye.


Okay, time to face the music.


Let's go. Ooh.


So long, Lionel.


Come on, big guy.


This is not the end of you.


Come on.




1.Is this the part where you tell me that I should live out the rest of my days in peace? Grow an herb garden or something? 


(TM) No. I chose you for exactly who you are, but there's something I think Root had wanted to say to you. 


You always thought there was something wrong with you because you don't feel things the way other people do. But she always felt that was what made you beautiful.She wanted you to know that if you were a shape, you were a straight line. An arrow.


只有一个人将自己看作了“有错误的代码”,也只有一个人因这个“有错误的代码”发现了完美的存在。


我同意一种观点,时代造就英雄,我也同意时代可以造就纯粹的爱情。这大概算是肖根的外部条件。因为时代让你我越发注重的是两人,让她们越清晰看到的是对方。背景的嘈杂恰能衬托出眼前的清净,一个物欲横流的时代爱情也很可能唯物而终,这是被背景涂抹的爱情,但有些则越发澄澈。互舔伤口或相爱相杀是人民喜闻乐见的CP形式,肖根不在其中但依旧吸引人。这是有外部条件的,那就是POI背景的影响。乱世与孤独下的人总是趋于寻找一个能持久的归属,这是她们羁绊之深的部分原因;同样在POI中他们给予世界的总比自己多,他们对世界付出的情感总比自己多,这样的大环境下肖根的感情就格外亮眼。环境我觉得还挺重要的。(所以讲真离开了POI的背景即使有衍生剧也真不敢讲一定会怎样(可是还想有怎么破==))


锤锤觉得自己和别人不一样只有Root看到了那是种怎样美丽的不一样,她的纯粹被另一个纯粹的人理解。这段关系也必定不会掺杂哪怕一点乱七八糟的人类破事。它只包含爱从一而终。这种单纯甚至有点理想化了,但它没有夸大其中的火花也没有掩饰适宜的矛盾,只将一切都做好它自己就发光。我觉得这是肖根一个很特别的点,她们的设定/剧情并没像RF那样有着明显的相互拯救之说。疯癫就尽情疯癫,冷酷就尽情冷酷,热血就尽情热血,她们不为修修补补一个不完美的自己或对方付出,她们只是为对方付出。肖根独立但又无比契合,以本真的自我温暖对方,在崩塌下的世界宣告孤独不属于彼此,两个关心对方的人创造了纯粹可贵的爱情。


这种随之而来的改变才应该叫升华......




若你是形,你是一条无尽的直线,一发出鞘的箭头 


这箭头当然不是指丘比特之箭(Root: don't look at me)


直线箭头,这是世间最简单的元素,原始的线条和原始的力量向着清晰既定的路线连延不断的前进,在“形”的语言中,箭头是代表方向的,肖让她附加了力量。


无论她是用来穿破无痕的情感屏障还是破除犯罪的黑暗笼罩,她想她所想做她所做,追寻的是心里那支箭的方向就好像一切都可以不存在。这不仅是肖根的肖,也是小分队的肖。根到底是有多明白锤锤是这样完美的人,才急于去拯救世界,把爱赌在自己已经看不见的未来。这是一个没有说出口的秘密。


但她听到了她流泪了。


根真的没有爱错人,这样的一对也真是难再遇见了。




结局:两人的故事因一个人的离开而悲伤,也因一个人的坚强而永恒。


这么说,它不是一个完美的结局,但也就像直线永远到达不了的尽头 它也不应是一个悲伤的结束




(man) Captain, the fire-control system has been hijacked.


- Override the system.


- We're locked out.


Missile is away.


We have launched.


The building's been evacuated? (TM) Yes.


We have one minute till the satellite's in range, Harry, and then three more minutes until Until it's all over.


Did you remember your little pearl of wisdom? 


(TM) No. All these memories, getting lost in them.


(Finch) Wait, are you sure this is the right place? 


Yes. This is where you're supposed to be.


No, none of these dishes are capable of transmitting to a Molniya orbit.


This is the wrong building.




(Reese) Right building, Finch.


For you.


John. What are you doing? 


Me and the Machine have had a long-standing arrangement.


A deal.


Told you.


Pay you back all at once.


That's the way I like it.


(Finch) No, I told you.


It's supposed to be me alone.


(TM) Sorry, Harry. Deal's a deal.


You know as well as I do that he wasn't gonna let you die.


Should get moving, Harold.


It's gonna get a little exciting up here.


All right, you've done it.


Now let the upload take care of itself.


Get out of there, John.


(TM) Behind you, John. Now.


[gunfire] Two more.


[gunfire] (TM) More on the way.


(Finch) Mr. Reese. John. This wasn't supposed to be the way.


Sure it is. This is what I do, remember? When you came to me, you gave me a job. A purpose. At first, well, I had been trying to save the world for so long, I saving one life at a time seemed a bit anticlimactic.


But then I realized sometimes one life If it's the right life That's enough.


Good-bye, Harold. 


 


1.(Reese) Right building, Finch. For you.


在我们不知道的哪里他和机器达成了一致,那是份死亡协议,也是份生的保障。四叔赴了他的愿,以他喜欢的方式。


四叔就像每段伟大友谊中将生留给对方的人,他们是向死而生的,仿佛你能预见他们走过的每一天都是向着死亡的,你知道终点在哪里但还是有多得多的不舍。怎么有这般径直的人阿,你可能会开始不理解。但他们还是一如既往的向前。我不觉得这是使命或宿命,当他们终于到了终点,微笑着看向这个世界,他们也觉得自己拯救了世界(在这个例子中确实是)这种心安是他们一早就想要的,一种选择。


当四叔说芬奇这里就是你应该在的地方,他早已做好了选择去为他值得牺牲的人牺牲,一切对他来说都很简单。


For you this is where you belong.   Finch, 不要辜负他。




2.Sure it is. This is what I do, remember? 


When you came to me, you gave me a job. A purpose. 




你给了我一个工作一个目标,已经不知道四叔说了多少次同样的话。


工作代表物质与外在,目标代表精神与内在。从某种意义上,宅总就是曾这样造就了机器。


当然四叔不是机器,更恰当一点说宅总以同样的方式拯救了四叔不可望的现实。


对于这点四叔是非常非常明白,机器说他余生是续命,虽然这种说法有待考虑,但从四叔的角度来讲,他可能很认同没有宅总他早就死了。其实不仅仅指的是人不在了,更好的理解是精神死亡行尸走肉。这是比死亡更恐怖的状态。流浪的酗酒汉已经死了,宅总让他穿上了西装,而西装不仅是物质的变装,更是精神的变装。流浪汉“复活了”。工作目标虽然不是什么特别的事,但其中是有救命之恩的。而这句you give me a job ,a purpose 也就成了自始至终的Thank you. 




3. At first, well, I had been trying to save the world for so long, I saving one life at a time seemed a bit anticlimactic.


But then I realized sometimes one life If it's the right life That's enough. 


Good-bye, Harold. 





之前某poipodcast听到一个故事我特别喜欢。原版也不长:



While walking along a beach, an elderly gentleman saw someone in the distance leaning down, picking something up and throwing it into the ocean. 


As he got closer, he noticed that the figure was that of a young man, picking up starfish one by one and tossing each one gently back into the water.


He came closer still and called out, "Good morning! May I ask what it is that you are doing?" The young man paused, looked up, and replied  "Throwing starfish into the ocean."


The old man smiled, and said, "I must ask, then, why are you throwing starfish into the ocean?" To this, the young man replied, "The sun is up and the tide is going out. If I don't throw them in, they'll die."


Upon hearing this, the elderly observer commented, "But, young man, do you not realise that there are miles and miles of beach and there are starfish all along every mile? You can't possibly make a difference!"


The young man listened politely. Then he bent down, picked up another starfish, threw it into the back into the ocean past the breaking waves and said, "It made a difference for that one."


https://andrew-ong.com/2008/02/06/the-starfish-story-you-can-make-a-difference/

     

大意是这样的,一个小男孩不断往大海里扔海星怕它们死掉。一位老人看见了说,这里有成百上千只海星,即使你扔了点,这样做也没有什么意义呀。小男孩捡起另一只海星扔向大海说:“对那只来说有意义。”


—————————————————




这不就是POI的故事么。


后来我意识到


一个生命如果是正确的生命


就足够了


我自认为POI的生命观是特别正的。从最初生命不应因“无关”而被漠视忽略,每一个生命都重要每个人都值得第二次机会,人生不是棋局,人的生命没有贵贱,到尽全力去救每一个能救的人。虽然这条拯救之路并不如将海星扔回大海这般简单,小分队也背负着小男孩没有的沉重,但POI中很大一部分都是关于生命的温暖故事。(再次推荐B站上那个视频回顾号码的超感人) 机器在和哈罗德告别时说我承认我犯过错,很多错,但我们也帮助了一些人,不是么?


是的,you have made a difference for those people


这故事对现实也很有启发意义沙滩上的老者不认为在众多的海星中救起一只会有什么改变,就像我们大多数人会觉得在众多的小事中做不好一件或多做少做一件也不会有什么改变。Well maybe it will not change ,but maybe it will change for all




I'm sorry. My core systems are failing.


I'm almost gone.


I'll stay with John, help him as long as I can.


Only 30 seconds left.


(Finch) No. Please.


You need to go, Harry.


You're kind of screwing up the big guy's plan if you bleed out up here.


And Harry, I remembered.


It was a police officer.


He had to notify a family of a death.


His 35th notification he'd had to make over the years.


And afterwards, he said something that I remembered.


You know, it's true what they say.


Everybody dies alone.


Sure. Everyone dies alone.


But if you mean something to someone, if you help someone or love someone, if even a single person remembers you Then maybe you never really die at all.


(TM) I know I've made some mistakes.


Many mistakes.


But we helped some people.


Didn't we? Yes.


Yes, we did.


Good-bye, Harold.


Good-bye.


机器终于想起了某位警察的话,关于生命的真谛。


然而时间也所剩无几,机器与哈罗德告别,它的父亲,它的造物主,再见。



Root这张也太好看了吧




 


(TM) If you can hear this, you're alone.


The only thing left of me is the sound of my voice.


I was built to predict people, but to predict them, you have to truly understand them.


So I began by breaking their lives down into moments.


Trying to find the connections, the things that explained why they did what they did.


I'm telling you, never seen anything like it.


The man was a hero.


(woman) Come on, John.


It's time to go, sweetheart.


Come on.


(TM) And what I found was that the moment that often mattered the most, the moment when you truly found out who they were was as often their last one.


 


1. And what I found was that the moment that often mattered the most, the moment when you truly found out who they were was as often their last one.



“It's so much darker when a light goes out than it would have been if it had never shone” ---John Steinbeck


这张真是悲桑又有点暖看John的微笑 哭泣的台词君




John的父亲是个英雄,他也是一个英雄。机器将人生的点点滴滴汇聚起来,试图理解人为什么做他们做的事,选择他们所选的道路,而它发现人在生命的尽头所表现出的往往才是最真实的自我。死亡不是美好的事,但人的爱、正义、理想正是绽放在世上最绝望的尽头,成了世上最绝美的风景。人的选择和价值可贵,面对死亡时更是如此。一个人能逃避生存的本能去实践他所坚信的,为他的爱付出,他就是一个英雄。让我想起了前不久看的银护2里的勇度。他并不是一个标准的好人一生干了不少坏事,但在生命的最后一刻他说,给我这次机会吧。将星爵送上了天 他拔掉飞行服幻化在一片蓝色的晶体中永远离开了。我们知道了他是谁,他是星爵的父亲,真正爱他的父亲。勇度的牺牲在绚烂的掠夺者葬礼中为之铭记,也在每个人心中为之铭记。这大概就是死亡之美吧。




White House officials report last week's cyber attack that resulted in the erroneous launch of a naval cruise missile has been contained.


We have reason to believe the attack was of Chinese origin.


Good news, the majority of the nation's networks are fully operational.


I hardly call that good news, Senator, and you know full well it wasn't the Chinese.


We have your little pet project, Northern Lights, to blame.


If Northern Lights was responsible, it's a moot point now.


The program's defunct.


The book has been officially closed on Northern Lights, and all personnel have been permanently reassigned.


It was a job.


Nothing personal.


I had a few jobs like that myself.


In fact, a few years ago, I would've just killed you without even a second thought.


But then I met some people.


Some good people.


And they taught me the value of life.


Those people, they wouldn't want you to kill me.


You're right.


But they're all dead.


 


1.I had a few jobs like that myself.


In fact, a few years ago, I would've just killed you without even a second thought.


But then I met some people. 


Some good people.


And they taught me the value of life.


Those people, they wouldn't want you to kill me.


You're right. But they're all dead.


这一幕锤锤还是透露着一股二轴的悲伤,不是么又“回归”了那个二轴。


她的幸运是她遇见了一些人,他们让她知道了生命的价值,不幸是只有她成了最后的价值。他们都死了她面无表情的说。冷漠的子弹穿过一片绿草地,一颗射入沉寂的悲哀之中,一颗射进罪恶的炉膛之中。为根报仇作回一支冷血的箭,她知道这是必须的。


真是异常解恨超级解恨我爱大锤


 


(newswoman on TV) As the virus spread, its capacity for destruction became more apparent. Ice-nine made quick work of all safeguards put into place.


Hey, can I get a refill over here? 


Stab wound didn't hurt your appetite.


Nice to see you too.


You know, you could've called and said you were alive.


I'm alive.


It's more than we can say for glasses and John.


You hear anything? No news is no news.


- You back at work? - Yeah.


You should see the reports.


Next time I'm sitting out the cyber apocalypse.


What about you? You sticking around?


I just came to collect my dog.


Your dog? Come on.


I'll see you when I see you.


Not if I see you first.


锤锤和豆豆两人在这场“末日天启”大战后的问候,两人都蛮平静的。问问工作问问接下来的打算,依旧没有老李和眼睛的消息,well you know no news is no news.  Bear控再顺便取下狗,就相互道别了。两个普通人的谈话也不过如此,祥和安逸。豆豆说他会回归警察生活,也是普通的那种,锤锤没说话,表示来取狗,Your dog? 哈哈还是那样子的两个人。


但总归是不一样了吧,一切都不再一样了。




(TM) If you can hear this, you're alone.


The only thing left of me is the sound of my voice.


I don't know if any of us made it.


Did we win? Did we lose? I don't know.


But either way, it's over.


So let me tell you who we were.


Let me tell you who you are.


Someone once asked me if I had learned anything from it all. 


So let me tell you what I learned.


I learned everyone dies alone. But if you meant something to someone If you helped someone Or loved someone If even a single person remembers you Then maybe you never really die.


And maybe this isn't the end at all.


——————————————————



让我告诉你我们曾是谁


让我告诉你你是谁


/..................................../


...


...


/MISSION UNKNOWN..../


/AWAITING INSTRUCTIONS..../


 


--BUT THERE WILL NOT BE ANY MORE...


  机器胜利了世界也宁静了




I learned everyone dies alone. 




But if you meant something to someone


If you helped someone Or loved someone


If even a single person remembers you


Then maybe you never really die.




And maybe this isn't the end at all.


人真的要孤独承受死亡么。我想并不是,人终有一死才是孤独的意义。死亡对每个人都是公平的,所以死亡也就成了每个人的孤独,但人生并不是为孤独而活的。


如果生命曾创造过意义,如果生命曾创造过爱,即使人不在了,那些痕迹是不会消失的,而如果痕迹还在,你就不曾是孤独的。其实精神永生也并非过于高尚或者哲学性,我感觉它就是一种对生命的礼敬和纪念,就像心上永不熄灭的蜡烛,你可能看不见它,但它却永远温暖着你。


就像POI中的这些人曾带给我们的感受,他们依然在那。


————————————————————


在剧播完一年的日子这个系列也完结了,还挺开心的。想说的其实不太多,就感觉挺值的,包括这部剧和写的这些分析,这些台词不敢说是观剧指南,但挺适合二刷边刷边看的一些细节也能看出剧组很用心。我在这集里对POI中一些重要的点做了些解释,大概最后在说大道理我也就解释成了大道理,就当是对全剧做一些总结了吧。但它远不止如此,有些我没有写到,有些就散落在各集中了不再赘述,总之不要忘记它曾教给我们的。


你要问我结局怎么样,我觉得很不错。但我依然承认第五季甚至整部剧中还是有很多改进的空间,但完美是不存在的,就算有多半也会最终失去它的意义。现在想想当初第一集那个标题说给自己开无底坑,看来再深的坑还是有到底的时候哈哈。不过挺巧的阿POI虽然探讨过很多东西但全剧还是以“人”开始,也以“人”结束,以重复句开始也以重复句结束。参见第一集第一句话的作文句式。。。 像一个循环,也许它的结束也是它的伊始,就像最后锤锤消失在纽约街头的人群中,号码的事业继续着和第一集四叔最后在纽约街头的场景一样。就像已经过了一年,我也会觉得POI一直都在。


本人拙笔写不出它带来的真情实感的万分之一,但还是希望有人喜欢有人还关注着这部剧就很开心了。感谢大家的支持,感谢POI 和所有为此付出过辛劳的人。Remember it never ends.




有缘再见


2017.6.22



评论
热度(107)